ЖУРАВЛИ (1968)
Перевод с аварского языка Наума Исаевича Гребнева (Рамбах,
Ромбах, 1921 – 1988)
Исполняет Я.А. Френкель. Аудиозапись
Исполняет Марк Наумович Бернес (Менахем-Ман Неухович Нейман,1911 – 1969)
ЖЕЛТЫЕ ЛИСТЬЯ (1969)
Перевод с аварского языка Наума Исаевича Гребнева (Рамбах,
Ромбах, 1921 – 1988)
Исполняет Я.А. Френкель. Аудиозапись
Исполняет Иосиф Давыдович Кобзон (1937 – 2018). Аудиозапись
В НОВОГОДНЮЮ НОЧЬ (1971)
Перевод с аварского языка Наума Исаевича Гребнева (Рамбах,
Ромбах, 1921 – 1988)
Исполняет Я.А. Френкель. Аудиозапись
Исполняет Иосиф Давыдович Кобзон (1937 – 2018). Аудиозапись
Исполняет Валентин Ефимович Будилин. Аудиозапись
БЕДНАЯ ОВЕЧКА (1972)
Перевод с аварского языка Якова Абрамовича Козловского (1921
– 2001)
Исполняет Я.А. Френкель. Аудиозапись
БОЮСЬ (1972)
Перевод с аварского языка Якова Абрамовича Козловского (1921
– 2001)
Исполняет Я.А. Френкель. Аудиозапись
Исполняет Иосиф Давыдович Кобзон (1937 – 2018). Аудиозапись
Исполняет Валентин Ефимович Будилин. Аудиозапись
Исполняет Александр Балашов. Фрагмент телевизионного музыкального фильма «Осенний свет», 2000
СЫНОВЬЯ / СЫНОВЬЯМ (1978)
Перевод с аварского языка Якова Абрамовича Козловского (1921
– 2001)
Исполняет Я.А. Френкель. Аудиозапись
МАТЕРИ (1979)
Перевод с аварского языка Якова Абрамовича Козловского (1921
– 2001)
Исполняет Я.А. Френкель. Аудиозапись
Исполняет Валентин Ефимович Будилин. Аудиозапись
ЛЮБИМЫЕ ГОЛОСА (1985)
Перевод с аварского языка Наума Исаевича Гребнева (Рамбах,
Ромбах, 1921 – 1988)
Исполняет Я.А. Френкель. Аудиозапись
ПЕСНИ ВОЕННЫХ ГОДИН (1985)
Перевод с аварского языка Якова Абрамовича Козловского (1921
– 2001)
Исполняет Я.А. Френкель. Аудиозапись
В реестре произведений российских правообладателей, который ведется
Общероссийской общественной организацией «Российское Авторское Общество»,
значится еще 21 песня Я.А. Френкеля на стихи Р.Г. Гамзатова.
БАЛЛАДА О ЛЮБВИ
Перевод с аварского языка Якова Абрамовича Козловского (1921 – 2001)
ВЕРИТЬ В ЖИЗНЬ
Перевод с аварского языка Наума Исаевича Гребнева (Рамбах,
Ромбах, 1921 – 1988)
ДОЖДЬ
Перевод с аварского языка Наума Исаевича Гребнева (Рамбах,
Ромбах, 1921 – 1988)
ЖЕНСКАЯ НЕЖНОСТЬ
Перевод с аварского языка Наума Исаевича Гребнева (Рамбах,
Ромбах, 1921 – 1988)
К МИЛОЙ
Перевод с аварского языка Наума Исаевича Гребнева (Рамбах,
Ромбах, 1921 – 1988)
КРАСАВИЦА, ТЫ МНЕ НУЖНА
МИЛАЯ
Перевод с аварского языка Наума Исаевича Гребнева (Рамбах,
Ромбах, 1921 – 1988)
НАСЛЕДНИКИ
Перевод с аварского языка Якова Абрамовича Козловского (1921
– 2001)
НОВЫЙ ГОД
Перевод с аварского языка Наума Исаевича Гребнева (Рамбах,
Ромбах, 1921 – 1988)
ОТЦЫ НАМ ЗАВЕЩАЛИ ЖИТЬ
Перевод с аварского языка Якова Абрамовича Козловского (1921
– 2001)
ПАДАЮТ ЛИСТЬЯ
Перевод с аварского языка Наума Исаевича Гребнева (Рамбах,
Ромбах, 1921 – 1988)
ПЕСНЯ О МАТЕРИ
Перевод с аварского языка Якова Абрамовича Козловского (1921
– 2001)
ПЕСНЯ ОБ ОТЦЕ
Перевод с аварского языка Якова Абрамовича Козловского (1921
– 2001)
ПРИЗНАНИЕ
Перевод с аварского языка Наума Исаевича Гребнева (Рамбах,
Ромбах, 1921 – 1988)
ПРОШУ Я ВНОВЬ ПРОЩЕНИЯ
Перевод с аварского языка Наума Исаевича Гребнева (Рамбах,
Ромбах, 1921 – 1988)
ПРОЩАНИЕ
Перевод с аварского языка Якова Абрамовича Козловского (1921
– 2001)
РОДНЫЕ ГОЛОСА
СВЕЧУ ЗАДУТЬ Я НЕ БЕРУСЬ
Перевод с аварского языка Якова Абрамовича Козловского (1921
– 2001)
СКОЛЬКО ИМЕТЬ ДЕТЕЙ
СОЛОВЬИ
Перевод с аварского языка Якова Абрамовича Козловского (1921
– 2001)
СПОЙ, СПОЙ
Перевод с аварского языка Якова Абрамовича Козловского (1921
– 2001)
Поиск информации об этих произведениях продолжается.
Комментариев нет:
Отправить комментарий